“Lazlar,
çalışmalarını büyük bir kolektif ortamın içinde yapmalı!”
(Ön
açıklama: Bugünkü misafirim Osman Şafak Büyüklü. Osman Şafak Büyüklü, Lazcanın
Rönenansının emektarlarından. Yayınlanmış Lazca kitapları var. Osman Şafak
Büyüklü ile bir söyleşi yaptım. Biyografi ve çalışmalarından bahsettik,
konuştuk. Bu metin, söyleşimize ait. Ali İhsan Aksamaz; 21 VIII 2019)
+
Ali İhsan Aksamaz: Önce biyografinizden konuşalım da öyle
başlayalım, olur mu?! Nerede ve ne zaman doğdunuz? Hangi okullarda öğretim
gördünüz? Mesleğiniz nedir? Evli misiniz? Çocuklarınız var mı? Ne iş
yapıyorsunuz? Hangi dilleri biliyorsunuz?
Biz kendinizden bahsedin, lütfen!
Osman
Şafak Büyüklü: 1955 yılında Arhavi de doğdum, ilk, orta ve lise öğrenimimi
Arhavi de yaptım. Ankara da başladığım Gazi Üniversitesi öğrenciliğimi yarım
bıraktım. Özel ve kamu kurumlarında çalıştım. Arhavi de yaşıyorum. Evliyim ve
bir kız bir de erkek çocuğum var. 2000 yılında emekli olmama rağmen, çalışmaya
devam ediyorum. Bir işyerinde yöneticiyim. Lazca, Türkçe biliyorum. Birazda
Gürcüce anlıyorum. Laz dili ve kültürü için yaklaşık yirmi beş yıldır büyük bir
sevgi ile uğraşıyorum. Parmaklarım çalışana gözlerim görene kadar, okuyan bir
insan, yalnız ben olsam dahi Lazca için, Laz kültürü için yine yazacağım.
Ali İhsan
Aksamaz: Bize şimdi de Lazca çalışmalarınızdan bahsedin, lütfen! Biliyorum;
yayınlanmış kitaplarınız var: “Si Giçkin/ Sen Bilirsin”, “Ucoxe/ Adsız”,
“K̆ibri Kçe/ Beyaz Diş”, “Mamuli do Mk̆yapu/ Horoz ve Çakal”, “P̆inok̆yo”,
“Lazuri K̆ult̆urişi jin Not̆epe/ Laz Kültürü Üzerine Notlar”, “Lazuri Deyimepe/
Lazca Deyimler”. Siz, Lazcanın Rönasansının öncülerindensiniz. Çoğunlukla da
Lazca yazıyorsunuz. Ben, sizin çalışmalarınızdan ayrıntısıyla haberdarım.
Kitaplarınız bende de mevcut. Çok sağlam bir Lazcanız var; kültürlü
insanlarımızdan birisisiniz. Önce size sorayım; Lazca üzerine çalışmaya neden
ve ne zaman başladınız?
Osman
Şafak Büyüklü: 1990 yılları idi. İstanbul’da Lazlar Lazca için bir şeyler
yapıyorlardı. “ Ogni” yi çıkartmışlardı. Çok sevinmiştim. Ben de anadilim için
bir şeyler yapmalıydım. Lazcayı iyi biliyordum. Önce; gramerimsi ve sözlüğümsü
bir şeyler yapmaya başladım. Fiil çekimlerini, elle yazıyordum. Fakat
dilbilimci olmadığımdan, bu çalışmalara devam etmeyip bıraktım. Sonra, başka ne
yapabilirim diye düşündüm. 2004 yılında internet sitelerinde Lazca yazmayı
düşündüm ve Lazca-Türkçe makaleler yazmaya başladım. Makaleleri yazarken zaman
içinde daha düzgün yazmaya başlamıştım. Böylelikle Lazca için en iyi
yapabileceğim şey olan Lazca yazma işine başladım. Hatırladığın kadarıyla, on
yıldan fazla bir zaman içinde, önce haftada bir daha sonra ayda bir
Lazca-Türkçe makaleler yazdım. Bu işi yaparken bana destek veren Lazlardan
biride sizdiniz, Ali İhsan Aksamaz Hoca. Onu unutamıyorum. Uzun bir zamandan
sonra internet sitelerinde yazmayı bıraktım. Sonra sitelerde yazdığım yaklaşık
250 makaleden seçtiklerimle ilk kitabım “Si Giçkin/ Sen Bilirsin” çıktı.
Ali İhsan
Aksamaz: Lütfen, şimdi de yayınlanmış kitaplarınızdan bahsedin bize! Ancak önce
Lazca kitaplarınızdan bahsedin! “Si Giçkin/ Sen Bilirsin” ve “Ucoxe/ Adsız”
adlı kitaplarınızdan bahsedin bize! Bu kitaplarınızın içeriğinden bahsedin! Bu
kitaplarınızla bizlere hangi haberleri veriyorsunuz?
Osman
Şafak Büyüklü: “Si Giçkin”in içeriğinde; makalelerden seçtiğim Laz Kültürünün
bölümleri, Laz Kültürünün incelikleri Lazca dört işlem hesaplar gibi şeyler
vardı. Bir taraftan; Lazlar okusun, bir taraftan da kendi kültürlerini öğrensin
istiyordum. Bütün yazılarımın özü bu idi.
“Ucoxe/
İsimsiz”in içeriği; başımdan geçen küçük
anılar, biraz da benim ürettiğim öykülerdi. Okurlar iyi okuyabilsin diye
Lazcanın konuşma dilini kullandım.
Ali İhsan
Aksamaz: Şimdi de gelelim “K̆ibir Kçe/ Beyaz Diş”, “Mamuli do Mk̆yapu/ Horoz ve
Çakal” ve “P̆inok̆yo” adlı kitaplarınıza. Çok iyi biliyorum; “K̆ibri Kçe/ Beyaz
Diş” Jack London’dan tercüme; Lazcaya çevirdiniz. Resimli “Mamuli do Mk̆yapu/
Horoz ve Çakal” ve “P̆inok̆yo” da tercüme mi, yoksa sizin adaptasyonunuz mu?
Osman
Şafak Büyüklü: “K̆ibir Kçe/ Beyaz Diş” Jack London tarafından yazılmış bir
romandı. Kurt ve köpeğin çiftleşmesinden olan bir köpeğin hikâyesi. Lazcaya
çevireyim dedim. İyi oldu ben beğendim.
Başka dilde yazılı yeryüzü klasiklerini Laz diline çevirmek gerekirdi. “Mamuli
do Mk̆yapu/ Horoz ve Çakal” ile “Pinokyo”
benim tarafımdan yazılmış değildi. Ben sadece Lazcaya çevirdim.
Bunlardan başka, bir arkadaşımla yazmış olduğum “ Lazca konuşma Kılavuzu” ve
“Dida Mangisa” romanı da var.
Ali İhsan
Aksamaz: Şimdi de bize Türkçe kitaplarınızdan bahsedin! Biliyorum; bu kitaplar
kolektif çalışma; bu kitapları arkadaşlarınızla beraber düzenlediniz. Bu
kitaplarla bizlere hangi haberleri veriyorsunuz?
Osman
Şafak Büyüklü: Evet. Türkçe yazılmış kollektif çalışmalar, Lazların da kolektif
çalışmalar yapabileceğinin bir işareti idi. Arkadaşlarla onu da başardık. Ben;
Laz Edebiyatında Türkçe yazmak istemiyordum. Ben sadece Lazca yazmak istiyorum.
İsteyen istediği dile çevirsin bunu istiyorum.
Ali İhsan
Aksamaz: Biliyorum ki; Siz Rahmetli Fahri Kahramanın dostlarından biriydiniz.
Fahri Kahraman ile nasıl bir dostluğunuz vardı?
Osman
Şafak Büyüklü: Fahri Kahramanı tanıyordum. Lisede edebiyat öğretmenimdi. Daha
sonra onun Laz dili ile uğraştığını öğrendim. Onunla konu ile ilgili konuşmak
için buluştuk. Önce bana iyi gözle bakmayıp tedirgin oldu. Daha sonraki
buluşmalarda, beni izledikten sonra benimle Laz dili üzerine konuşmaya başladı.
Neler yaptığını anlattı. Lazca yazdığı konular üzerinde öğretilerde bulundu.
Ölene kadar Lazca için birçok şeyler anlattı.
Ali İhsan
Aksamaz: Size bir sorum daha var. Lütfen, bize biraz da Laz Alfabesinden
bahsedin! Bu Alfabe, Lazoğlu Alfabesi diye biliniyor. Bu Alfabe, yalnızca Fahri
Kahramanın çalışması mıydı, yoksa kolektif bir çalışma mıydı? Bu alfabe için
neler söyleyebilirsiniz?
Osman
Şafak Büyüklü: Hayır. Bu yalnızca Fahri Hocanın çalışmaları değildi. Bildiğim
kadar, Nikolay Marr’ın çalışmalarını Wolfrang ile beraber düzeltip “Parpali”
kelebek adıyla bir alfabe kitabi çıkarttılar.
Bundan sonra bu alfabe “ Lazoğlu Alfabesi” diye bilindi.
Ali İhsan Aksamaz: Lazca yeni kitap projeniz var mı? Bize
yeni müjdeniz var mı?
Osman
Şafak Büyüklü: Evet. Lazca yazdığım benim içim, önemli yazılması gerekli olan
bir projenin üzerinde çalışıyorum. Umarım kısa zamanda bitirebilirim
Ali İhsan Aksamaz: Size teşekkür ediyorum. Şimdilik başka
sorum yok. Ancak sizin bahsedeceğiniz başka konu varsa, lütfen buyrun!
Sakalınız yere ulaşsın!
Osman
Şafak Büyüklü: En çok istediğim şey: Lazlar çalışmalarını büyük bir kolektif
ortamın içinde yapmalarıdır. Küskünlüklerin bitmesi umuduyla.
Sağlık ve
mutlukla yaşa Ali İhsan Aksamaz Hoca.
Osman
Şafak Buyuklik Ğarğalaps:
“Lazepek
noçalişe mutepeşi didi ar k̆ollektivuri oçalişuşi doloxe van!”
(Goʒ̆otkvala:
Andğaneri musafiri çkimi ren Osman Şafak Buyukli. Osman Şafak Buyukli ren
Lazuri Ronesansişi emektarepeşen arteri. Emus kuğun gamiçkvineri Lazuri
ketabepe. Osman Şafak Buyukli k̆ala ar int̆erviu dop̆i ma. Edo muşi biyografi
do noçalişepeşen molapşinit. Aya ren çkini int̆erviuşi t̆ekst̆i. Ali İhsan
Aksamazi; 21 VIII 2019)
+
Ali İhsan Aksamazi: ʒ̆oxle biyografi tkvanişen bğarğalat
do eşo gevoç̆k̆at, iqveni?! So yeçkindit, dibadit? Namu nʒ̆opulapes igurit? Mu
mesleği giğunan? Çileri reti? Berepe giqonunani? Aʒ̆i so skidut? Mu dulya
ikipt? Namu nenape giçkinan? Dudi tkvanişen molamişinit, mu iqven!
Osman
Şafak Buyukli: 1955 ʒ̆anas Arkabis
dobibadi. İptineri, oşkande do lise Arkabis bik̆itxi. Ankaras na geboç̆k̆i Gazi
Universit̆eşi
maguraloba gverdi mebaşkvi. Devletişi do doxmeli dulyapes biçalişi. Arkabis
pskidur. Çileri bore do ar bozo do biç̆i bere miyonun. 2000 ʒ̆anas emekli bivi nati, xoloti
biçalişam. Ar dulyas gemçinadve bore. Lazuri do Turkuli miçkin do mʒikati Kortuli
oxoboʒ̆onam. Lazuri nena, k̆ult̆ura do minoba şeni mexola eçidoxut ʒ̆anaşen doni, didi
ar oropaten biboder. K̆itepe do tolepe çkimik içalişamt̆aşa, na ik̆itxoms ar k̆oçi,
xvala ma bort̆anati, xoloti Lazuri şeni, Lazuri k̆ult̆ura şeni p̆ç̆arare.
Ali İhsan
Aksamazi: Aʒ̆iti tkvani Lazuri noçalişepeşen molamişinit, mu iqven! Ma
komiçkin; tkvan gamiçkvineri ketabepe kogiğunan: “Si Giçkin”, “Ucoxe”, “K̆ibri
Kçe”, “Mamuli do Mk̆yapu”, “P̆inok̆yo”, “Lazuri K̆ult̆urişi jin Not̆epe”,
“Lazuri Deyimepe”. Tkvan ret Lazuri Ronesansişi ç̆k̆onepeşen arteri.
Didopetenti Lazuri ç̆arupt. Ma noçalişepe tkvanişen k̆ut̆alişa ambari komiğun.
Ketabepe tkvaniti xes komiğun. Lazuri dido k̆ai giçkinan; amk̆ata k̆oçepeşen
arteri ret. Edo ipti gk̆itxat; muşeni do mundes geoç̆k̆it Lazuri nena şeni
oç̆alişus?
Osman
Şafak Buyukli:1990-oni ʒ̆anape t̆u. Mp̆olis Lazepek Lazuri şeni muntxanepe ikomt̆es,
“Ogni” gamoşkvesdort̆un. Hem oras dido bixelidort̆un. Mati nananena çkimi Lazuri şeni muntxanepe
oxenoni borti. Lazuri k̆ai miçkit̆u.
İpti; grameri do Lazuri nenapuna steri muntxanepe oxenus geboç̆k̆i.
Fiilepeşi mozdapu xete p̆ç̆arumt̆i. Edo ma nena-çkina k̆oçi na var bort̆i şeni,
gverdi mebaşkvi. Ok̆ule çkva mu maxenen yado bizmoni. 2005 ʒ̆anas int̆ernet̆işi
sitepes Lazuri p̆ç̆ara ma ptkvi do Lazuri-Turkuli mak̆alepe oç̆arus kogeboç̆k̆i.
Mak̆alepe p̆ç̆arumt̆işi do ora golaxtuşi Lazuriti daha memskvaneri oç̆arusti
geboç̆k̆idortun. Haşopete Lazuri şeni enni k̆ai na maxenet̆u ondi; oç̆aruşi
dulyas kamaptidort̆un. Na mşuns k̆onarite, vit ʒ̆anaşen dido oras, ipti ar
dolonis ar, ok̆uleti ar tutas ar mak̆ale p̆ç̆arumt̆i. Ham duyla bikomt̆işi Guri
do mxuci na momçes Lazepeşen ariti si nort̆i Ali İxsan Aksamazi Xoca; heya var
gomoç̆kondun. Ham, dido ora şkule int̆ernet̆işi sitepes oç̆aru mebaşkvi. Ok̆ule int̆ernet̆is
na p̆çari mexola 250 mak̆aleşen nagoşibiğipete İptineri kitabi, “Si Giçkin”
kogamaxtu.
Ali İhsan
Aksamazi: Aʒ̆iti gamiçkvineri ketabepe tkvanişen molamişinit, mu iqven! Mara
ipti Lazuri ketabepe tkvanişen molamişinit! İpti “Si Giçkin” do “Ucoxe” coxoni
ketabepe tkvanişen molamişinit! Aya ketabepeşi dolorenapeşen molamişinit! Mu
ambarepe momçapt aya ketabepe tkvaniten?
Osman
Şafak Buyukli: “Si Giçkin”şi doloxe; mak̆alepeşen na goşobiği Lazuri k̆ult̆uraşi dagape t̆u. Lazuri k̆ult̆uraşi
mç̆ipenobape t̆u. Lazuri oxesap̆uşi otxo oxesap̆uti kort̆u. Ar k̆ele Lazepek
Lazuri ik̆itxan, ar k̆eleti Lazepek k̆ult̆ura mutepeşi diguran minont̆u. Mteli ç̆arerepe
çkimişi guri haya t̆u.
“Ucoxe”şi
doloxe; didote ti çkimis na golomixtu mk̆ule meselepe t̆u. Mʒikati ma na
bomrali mk̆ule meselepe t̆u. “Ucoxe”, mak̆itxalepes daha k̆ai ak̆itxas mado mʒika
daha na ip̆aramiten Lazurite p̆ç̆ari.
Ali İhsan Aksamazi:
Aʒ̆iti komoptat “K̆ibir Kçe”, “Mamuli do Mk̆yapu” do “P̆inok̆yo” coxoni
ketabepe tkvanişa. Ma k̆aixeşa komiçkin; “K̆ibir Kçe” ren Cek̆ Landinişen
tercume. Tkvan Lazurişa goktit. Resimoni “Mamuli do Mk̆yapu” do “P̆inok̆yoti”
tercume reni, varna tkvani noç̆are reni?
Osman
Şafak Buyukli: “K̆ibir Kçe” Cek Londonişi ç̆areri ar romani t̆u. Romanis mgerişen
do coğorişen omraleri oxomç̆k̆ineri ar coğorişi skidala; Lazuri nenaşe gobokta
ma ptkvi. K̆ai ivu do ma momʒ̆ondudort̆un. Çkva nenate ç̆areri svap̆icişi k̆lasiğepe Lazuri nenaşe goktinuti
uk̆ort̆u. “ Mamuli do Mk̆yapu” do “Pinokyo” çkimi ç̆areri vart̆u. Ma Lazurişa
gobokti. Hamtepeşen çkva; megabre çkimi k̆ala na p̆ç̆arit “Lazuri Op̆aramituşi k̆ilavuzi”
do “Dida Mangisa” romaniti koren.
Ali İhsan
Aksamazi: Aʒ̆iti Turkuli ketabepe tkvanişen molamişinit! Komiçkin; aya ketabepe
renan k̆olek̆t̆iuri noçalişe; manebrape tkvani k̆ala doʒ̆opxit aya ketabepe. Mu
ambarepe ognapapt aya ketabepeten?
Osman
Şafak Buyukli: Ho, Turkuli nenate ç̆areri naren k̆ollektivuri noçalişepe,
Lazepekti k̆ollektivuru noçalişepe na axenenanenşi meğira t̆u megabrepe k̆ala
heti dixenu. Edo ma; Lazuri Edebiyatis Turkuli oç̆aru var minont̆u. Ma, xvala
Lazuri p̆ç̆ara minon. Na unonkti, na unons nenaşe goktas haya minon.
Ali İhsan
Aksamazi: Ma xolo komiçkin; tkvan rt̆it Ramet̆li Fexri K̆axramanişi dost̆epeşen
arteri. Muperi dost̆oba giğut̆es Fexri K̆axramani k̆ala?
Osman
Şafak Buyukli: Fexri K̆axramani biçinomt̆i. Lises edebiyatişi magurapa çkimi t̆u.
Ok̆ule dido ora şk̆ule
Hemuk Lazuri nena k̆ala na ibodet̆u bognişi, hemuk̆ala ok̆opxedit, İpti mʒika k̆ai var moʒ̆k̆edu. Ok̆ule mʒika
orapes mʒadu şk̆ule,
çkimi k̆ala Lazuri şeni op̆aramitus gyoç̆ku. Muperepe ikomşi, mip̆aramitu.
Lazuri na ç̆arudort̆un ondepe şeni muntxanepe domoguru. Ğurut̆aşa Lazuri şeni
muntxanepe oxomoʒ̆onapu.
Ali İhsan
Aksamazi: Ar çkva k̆itxala çkva komiğun tkvanda. Armʒikati Lazuri Albonişen
molamişinit, mu iqven! Lazoğlişi Alboni yado içkinen aya alboni. Aya alboni
xvala, Fexri K̆axramanişi noçalişe rt̆ui, varna k̆olekt̆iuri noçalişe rt̆ui? Tkvan
mu gatkvenan aya alboni şeni?
Osman
Şafak Buyukli; Var. Haya xvala Fexri Xocaşi noçalişe var t̆u. Na miçkin k̆onarite,
Nik̆olay Marrişi noçalişe Volfrangi k̆ala moʒ̆opxes do “Parpali” coxoni Lazuri
alboni gamoşkves. Hemindo şk̆ule Lazoğlişi Alboni yado içkinu. Hem alboni ma miğut̆u
do ok̆açxe gobondini.
Ali İhsan Aksamazi: Lazuri nenaten ağani ketabiş p̆rojepe
giğunani? Ağani pukironi ambarepe giğunani çkinda?
Osman
Şafak Buyukli: Ho. Lazuri nenate na p̆ç̆arum, çkimi şeni “oxenu na uk̆ors” didi
ar p̆rojes jin biçalişam. Mepşven dido
ora var golaxtaşa boçodinare.
Ali İhsan Aksamazi: Ma şukuri giʒ̆umert. Aʒ̆i çkva
k̆itxala va miğun. Mara tkvan molaşinuşi çkva mutu çkva giğunan na, eti
molamişinit, mu iqven! Pimpili dixaşa!
Osman
Şafak Buyukli: Enni dido na minon ondi; Lazepek noçalişe mutepeşi didi ar k̆ollektivuri
oçalişuşi doloxe van. Gegondinape içodas.
K̆aoba do
xelebate skidi Ali İxsan Aksamazi Xoca.
aksamaz@gmail.com
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder